Про это
Добавлено: Ср ноя 07, 2001 2:20 pm
<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1></font></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
<BR>On 2001-11-07 13:37, Горяшка wrote:
<BR>что потребляем это самое "анджу" в перемешку с соджу и мэкжду и не знаем, что именно его потребляем <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">)
<BR>ну теперь хоть знать буду, ещё одно слово в лексикон добавлю <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">
<BR>Спасибо !
<BR>
<BR>а то, что соджу, мэкджу и анджу заканчиваются на "джу" - это совпадение или что-то означает ? если кто знает - просветите плз
<BR></BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
<BR>
<BR>Скажу сразу, что я не филолог, и вообще языка не знаю <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">. Я скорее юзер этих самых "джу" <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">. Вы кстати пробовали съесть стандартную порцию пульгоги без соджу? То-то и оно <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">.
<BR> Но поскольку под рукой есть словари, позволю себе предположить, что "джу"(주) в данном случае таки означает напиток, причем небезалкогольный. В чистом виде этот слог имеет другие значения. А вот "джурью"(주류)- спиртные напитки, "подо-джу" - виноградное вино, "джугек"(주객)- пьяница,пьяный. Самое замечательное слово:"джусек" (주색) - вино и женщины, пьянство и сладострастие - два "порока" в одном флаконе!
<BR>М-да, и я с Вами свой словарный запас пополнил <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">
<BR>А с чего все началось...<IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">?
<BR>On 2001-11-07 13:37, Горяшка wrote:
<BR>что потребляем это самое "анджу" в перемешку с соджу и мэкжду и не знаем, что именно его потребляем <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">)
<BR>ну теперь хоть знать буду, ещё одно слово в лексикон добавлю <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">
<BR>Спасибо !
<BR>
<BR>а то, что соджу, мэкджу и анджу заканчиваются на "джу" - это совпадение или что-то означает ? если кто знает - просветите плз
<BR></BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
<BR>
<BR>Скажу сразу, что я не филолог, и вообще языка не знаю <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">. Я скорее юзер этих самых "джу" <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">. Вы кстати пробовали съесть стандартную порцию пульгоги без соджу? То-то и оно <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">.
<BR> Но поскольку под рукой есть словари, позволю себе предположить, что "джу"(주) в данном случае таки означает напиток, причем небезалкогольный. В чистом виде этот слог имеет другие значения. А вот "джурью"(주류)- спиртные напитки, "подо-джу" - виноградное вино, "джугек"(주객)- пьяница,пьяный. Самое замечательное слово:"джусек" (주색) - вино и женщины, пьянство и сладострастие - два "порока" в одном флаконе!
<BR>М-да, и я с Вами свой словарный запас пополнил <IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">
<BR>А с чего все началось...<IMG SRC="/phpBB/images/smiles/icon_smile.gif">?